Las mentiras de Dan Brown.

A estas alturas quien más y quien menos ya ha leído o al menos ha oído acerca del polémico libro de Dan Brown, “Fortaleza Digital”. Así que tengo presente que el tema no es nuevo en absoluto, pero como lo acabo de leer, y en ocasiones me ha salido humo de las orejas de pura indignación, no me quiero quedar con las ganas de expresar dicha indignación.

Primero aclarar que esta no es su última novela, sino la primera que escribió, solo que en España se han reeditado todas sus novelas de la última a la primera a raíz de su éxito con “El Código Da Vinci”. La publicó en 1998 y aquí la primera edición ha salido en este año 2006.

Bien, en la primera página del libro, hay una nota del autor, añadida a posteriori, evidentemente, en la que cuenta que pasó un año estudiando en Sevilla, que es una ciudad que le enamoró, pero que tiene que contar las virtudes y los defectos, pero que lo hace con amor a España y los españoles, bla, bla, bla.

Si el señor Brown pasó realmente un año en Sevilla debería saber que:

  1. La guardia civil no llevaría nunca a un herido en la parte trasera de su moto hasta el hospital (capítulo 16 del libro).

  1. No hay ninguna escuela reconvertida en una Clínica de Salud Pública. (cap. 20 )

  2. El Servicio Social de Sevilla no es una casa de citas (cap. 24)

  3. El acento de Burgos es apenas reconocible, al menos yo nunca he reconocido a un burgalés por su acento, en todo caso a un castellano (cap. 28)

  4. El hotel Alfonso XIII no es pequeño ni tiene solo cuatro estrellas (cap. 30). De hecho, está entre los mejores hoteles europeos.

  5. En los mercados españoles hace mucho que se dejó de regatear (cap. 32)

  6. El zumo de arándanos NO es popular en España, (cap.37) al menos es tan popular como pueda serlo un “rebujito” fresquito en la Nueva Inglaterra natal del señor Brown.

  7. Que en las misas católicas, sean en España o en Pernambuco, la comunión no es al principio de la misa (cap. 91)

Además de todo esto, que en realidad casi produce risa, y que demuestra que el señor Brown tiene un profundo desconocimiento de las costumbres españolas o que es un mentiroso, lo que más me indigna es el profundo desprecio que muestra por España cada vez que se la menciona en su novela:

En el capítulo 20 describe una supuesta Clínica de Sevilla como un lugar lleno de oscuros pasillos, con olor a orín, donde los carteles indicativos están escritos en un cartón sobre un caballete. Allí, los pacientes están sobre catres, en una enorme sala que antes era un gimnasio, donde todavía cuelgan las canastas de baloncesto. Me rapo al cero si el señor Brown me demuestra que existe un sitio así en Sevilla.

En este mismo capítulo, escribe frases como: “España no es famosa por su eficacia” Quizá no lo sea, pero mira quien fue a hablar, un norteamericano.

En el capítulo 32 habla sobre la “corrupción de la Guardia Civil española”. Y no creo que llegase a los oídos del escritor, el famoso caso de Antonio David (ex – yerno de Rocío Jurado), cuando le birló unas treinta mil pesetas de entonces a un turista.

En el capítulo 66 describe los servicios del aeropuerto de Sevilla, como si fueran una pocilga. Con el lavabo atascado por un agua marrón, el suelo encharcado, todo lleno de servilletas usadas y huellas verdes en el seca-manos. ¿No se habrá equivocado y la descripción se refería a un barucho de mala muerte de los USA?.

En el capítulo 93, un asesino piensa en como matar a uno de los personajes y dice: “Un pulmón perforado es mortal, quizá no en países donde la medicina está más avanzada. Pero en España era fatal”. Creo que el señor Brown no tiene ni idea de que muchos de sus compatriotas vienen a España a operarse del corazón y a curarse del Sida, ya que la porquería de Seguridad Social que tienen allí no cubre nada y mucha gente no puede pagarse sus tratamientos, y vienen a hacérselo aquí gratis.

En el capítulo 100 cuenta que más de un turista a muerto a causa de la inseguridad de las escaleras de la Giralda. “Esto no es Estados Unidos”, dice, “No hay señales de advertencia ni pasamanos. Tampoco hay a quien pedir responsabilidades. Esto es España”. Si, gracias a Dios, no nos parecemos en nada a ellos.

Por último, quiero mencionar especialmente un párrafo que aparece en el capítulo 95 y que me provocó una buena carcajada. No sé si describirlo como “cómico- religioso” o tontería como una casa: “El padre Gustavo Herrera observó con curiosidad la conmoción que tenía lugar en un banco del centro, pero no estaba preocupado. A veces, el Espíritu Santo tomaba posesión de algún anciano y éste se desmayaba. Con un poco de aire se solucionaba el problema”. Hay queda eso, y se quedó tan a gusto el tío cuando lo escribió.

En definitiva, el señor Brown nunca pensó que su libro iba a ser publicado en España y le convenía más mentir y mostrar a España como un país tercermundista que es lo que deben de pensar la mayoría de los norteamericanos. Que pena.

12 Comentarios

  • Banyuken
    16 mayo 2006 - 16:09 | Enlace permanente

    ¡Dan Brown, mamón!

    Qué a gustito me he quedao.

  • 16 mayo 2006 - 16:29 | Enlace permanente

    1. El acento de burgos se reconoce a leguas, solo te digo que soy de Madrid y cuando voy fuera saben que soy de Madrid por mi “marcado” acento, sorprendente pero cierto yo todavía no me distingo.
    2. La guardia civil no llevaría nunca a un herido en la parte trasera de su moto hasta el hospital (capítulo 16 del libro). -> por que tu lo digas! pero eso sí, depende de muchas variables y .

    Demasiado crític@ te veo, pero mira ésta que buena:
    En misión imposible II dice mi amigo antonio hokins: – Fijate que costumbres mas raras, queman sus santos para verenarlos. O algo así dice el colega, todo esto en semana santa. Se han hecho un remix entre semana santa y las fallas, solo hacía falta que mientras queman los santos vestidos de falleros corran delante de un toro con un pañuelo rojo.

  • 16 mayo 2006 - 16:42 | Enlace permanente

    lol!

  • Nixitro
    16 mayo 2006 - 17:27 | Enlace permanente

    1. El Sida no se cura (O_o lo digo porque has puesto que compatriotas suyos vienen a España a “curarse del sida”)
    2. Tonteria es poco xD, pero vamos…. al contrario de lo que se dice de que este tio es tonto… todo lo contrario, es inteligente… creando polémica es como más se resalta de manera fácil.
    3. Raro que no se haya dicho por ahi “Boicot a Dan Brown!!!”

  • Suprnovo
    17 mayo 2006 - 8:09 | Enlace permanente

    Crear polémica para publicitarse, a estas alturas de la vida, no es de inteligentes, es ya de sinvergüenzas sin recursos. Es un recurso tán usado que se ha convertido ya en el recurso del inútil y fracasado que intenta publicitarse a la desesperada pq no puede hacerlo de otra forma.

    Dan Brown y sus prejuícios se pueden ir a tomar por culo. Si por mí fuera le ponía el status de “persona non-grata” en todo el país, así, ya que tán poco le ha gustado, que no vuelva más.

    Por cierto, más les gustaría a los yankis tener una policía que resolviera la mitad de casos y detuviera a la mitad de delincuentes que nuestra Guardia Civil. Y luego encima habla de falta de eficacia, el muy &%$#yas….

  • juanje
    17 mayo 2006 - 8:19 | Enlace permanente

    Buena critica al libro 😉

    Yo lo lei hace unos meses, en ingles. Me habia leido el Codigo da Vinci, tambien en ingles, cuando estaba en irlanda y como no me costo demasiado enternderlo (para mi sorpresa) y queria practicar con lectura facil, decidi pillarme otro de este hombre.
    Como este hablaba de Sevilla y de seguridad informatica, pense que seria interesante para ver donde se colaba el colega, porque algo mas se de estos temas que de Paris, que no he estado nunca.

    Me imagino que se pierde bastante en la traduccion porque suele usar bastante frases y expresiones en los idiomas de los personajes. No se si haran lo mismo en la traduccion.

    A la lista de cosas que comentas le añadiria decia que a la policia se le llamaba “la guardia”. No “la guardia civil” o “un guardia”, sino “la policia” = “la guardia”. Y lo repite bastante.

    Y como eso otros muchos detalles. Queria mirarme la version traducida al castellano a ver si se “ahorraron” algunas de estas meteduras de pata…

    Aunque en relacion a tu punto cuatro, el acento de Burgos si se nota y mucho. Al menos para alguien tan del sur como yo, le resulta muy evidente. Quizas no tanto como este hombre da a entender, pero se identifica el acento.

    Y estoy de acuerdo contigo, yo creo que el tio penso qeu no se iba a publicar en el España o algo, porque si no no tiene sentido que soltara tanta burrada.

    Un buen post. Saludos 😉

  • Marcos
    30 mayo 2006 - 18:40 | Enlace permanente

    Estoy totalmente de acuerdo contigo, este tío no ha estado en Sevilla en su puta vida, y si ha estado lo haría borracho como la mayoría de los guiris anglosajones. Pero ¿que me dices de su mujer? que al parecer es histariadora del arte y es quien le asesora … impresionante.
    De todos modos esto no debiera sorprendernos porque ya en el Codigo Da Vinci habla de Oviedo como un pueblo en el Norte de España al que destinan un cura para evangelizarlo.
    Hombre está claro que para una novela se pueden e incluso deben usarse determinadas licencias ficticias, pero si pretendes darle una cierta base hist´rica para que resulte más creíble al menos lee algo sobre la Ciudad en la que desarrollas la trama.

  • Maynor Flores
    10 junio 2006 - 15:38 | Enlace permanente

    Bueno en parte estoy de acuerdo contigo, aunque no soy ni conozco España.

    Pero pienso que esta persona lo que esta haciendo es ganandose la vida. No lo apoyo ni nada por el estilo. Si yo fuera escritor y viendo las situaciones actuales, haría lo mismo, crear polémica en un mundo donde todo es polémico.

    Aunque tiene muchas mentiras, yo catálogo al libro como un libreto para una película de ciencia ficción.

  • Antonio
    7 julio 2006 - 9:19 | Enlace permanente

    Dan brwon es un payaso, estúpido y falsante q se quiere enriquecer a costa de mentiras. Sino q alguien se atreva a leer “digital fortress” fue su primera novela publicada. En él cuenta barbaridades de nuestra España y de Sevilla. Este hombre se merece un buen escarmiento. Os animo a leerlo.

  • Arriba España
    1 noviembre 2006 - 10:56 | Enlace permanente

    El libro es repugnante, este tío es un hijo de puta americano, ¿que cojones se cree que es esto? ¿la india?

  • Alejandro
    23 noviembre 2007 - 6:17 | Enlace permanente

    El Dan Brown ése se las trae con Europa y la iglesia católica, en el libro de Angeles y Demonios viene a decir que en italia no saben nada de autos y que nunca han oido siquiera hablar de la gasolina premium (oye, no son de italia los ferrari, lamborghini… etc?) y luego viene a decir que la comunión (que es parte de la iglesia desde el principio) nos la copamos de los Aztecas – nótese que américa se descubrió en 1492)

    en fin, es buen escritor pero un mentiroso del culo.

  • pedro
    8 noviembre 2008 - 23:45 | Enlace permanente

    dan brow un buen escritor? buena literatura es sinonimo de meter golpes y situaciones efectistas, ridiculas y poco creibles? tu que coño lees?

  • Comments are closed.

    Google+